|
Absolwent filologii angielskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Naukę angielskiego rozpoczął w pierwszej klasie podstawówki od nazwisk piłkarzy reprezentacji Anglii - Kevina Keegana i Tony'ego Woodcocka. Zafrapowała go różnica pomiędzy wymową nazwisk (przez komentatora sportowego) a ich pisownią, którą zobaczył następnego dnia w gazecie. Później miał marzenie, by tłumaczyć filmy, które udało mu się zrealizować. Tłumaczył m.in. takie filmy jak Mad Max, Szeregowiec Ryan, Monty Python i Święty Graal, oraz seriale Sześć Stóp pod Ziemią, Kochane Kłopoty i Hannah Montana.
Metodą Callana i Direct uczy od 10 lat. Uważa, że osoba ucząca się języka powinna mieć w sobie pasję odkrywcy - odkrywać język w codziennym życiu (w filmie, w piosence, a nawet na tubce pasty do zębów:). Zawsze uśmiechnięty i cierpliwy w tłumaczeniu najbardziej skomplikowanych zagadnień. Na lekcjach znany z tego, że zauważa najbardziej subtelne szczegóły języka.
W wolnych chwilach z pasją oddaje się grze w piłkę nożną, kibicuje polskiej siatkówce i słucha różnych gatunków muzyki.
W Alfa Direct zajmuje się koordynacją kursów egzaminacyjnych.
|